いつの時代もやはり。。。語学力www

みなさん、中学くらいに歴史で『鎖国時代』を学びませんでしたか???鎖国とは江戸時代に幕府は中国、韓国、オランダ以外の国との貿易を禁止していた政策です!!今考えると,一部の国としか貿易をしない。。。デメリットしかない気がしますがwww

そこで気になるのが・・・この4カ国で何語を話していたのか???

長崎に中国語通訳の唐通詞、オランダ語通訳の蘭通詞を置いていたそうです!

通訳する人は生まれた時から英才教育で徹底して外国語を教え込まれた!!しかし彼らは江戸時代初期のオランダ商人の言葉を真似ていたため、商業と航海の話しが訛り、よく理解できてなかったとかwww

ついに鎖国が終わる時が来た!!!そう、ペリーの黒船がやってきました!!英語を喋れる人が日本にはいなかったため・・・日本側が話したことはオランダ語に訳され・・・アメリカ側はそれを英語に訳し、そして英語で反応したのをオランダ語に・・・という非常にややこしいことをした!!

その様子は翻訳大会のようで3ヵ国語が飛び交った!!おまけに通詞の語学力はたかがしれているww

そのせいか条文を誤訳し、日本側に振りな条件を通してしまう結果になったww

通史の語学力が幕府崩壊を促進させてといっても過言ではないのかもしれないw

このページをシェアする
こちらの記事もおすすめです